Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (III)  ›  234

Nec tantum libertum, sed etiam libertam, et non tantum filio nepotive, sed etiam filiae neptive adsignare permittitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annabelle.r am 29.09.2024
Es ist nicht nur einem Freigelassenen, sondern auch einer Freigelassenen erlaubt, und zwar nicht nur einem Sohn oder Enkel, sondern auch einer Tochter oder Enkelin zuzuweisen.

von annie.974 am 30.01.2016
Es ist erlaubt, nicht nur einen männlichen, sondern auch einen weiblichen Freigelassenen zuzuweisen, und zwar nicht nur einem Sohn oder Enkel, sondern auch einer Tochter oder Enkelin.

Analyse der Wortformen

adsignare
adsignare: anweisen, zuweisen, zuteilen, übertragen, beilegen, bestimmen
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
etiam
etiam: auch, sogar, noch, außerdem, des Weiteren, selbst
etiam: auch, sogar, noch, außerdem, des Weiteren, selbst
filiae
filia: Tochter
filio
filius: Sohn, Knabe
libertam
liberta: Freigelassene, freie Frau (ehemals Sklavin)
libertum
libertus: Freigelassener, ehemaliger Sklave
nec
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
non
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
permittitur
permittere: erlauben, gestatten, überlassen, anvertrauen, zugestehen, einräumen, zulassen
sed
sed: aber, sondern, jedoch, indessen, hingegen
sed: aber, sondern, jedoch, indessen, hingegen
tantum
tantum: nur, bloß, so viel, so sehr, lediglich, so viel, so große Menge, so große Sache
tantum: nur, bloß, so viel, so sehr, lediglich, so viel, so große Menge, so große Sache
tantus: so groß, so viel, so bedeutend, von solcher Größe, so wichtig
tantus: so groß, so viel, so bedeutend, von solcher Größe, so wichtig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum