Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (IV) (13)  ›  637

Si familiae erciscundae iudicio actum sit, singulas res singulis heredibus adiudicare debet et, si in alterius persona praegravare videatur adiudicatio, debet hunc invicem coheredi certa pecunia, sicut iam dictum est, condemnare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

actum
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actum: Tat, Handlung
actus: Treiben, Akt, Tätigkeit, Darstellung
adiudicare
adjudicare: EN: adjudge, impute, attribute, ascribe (to)
adiudicatio
adjudicatio: EN: act of assignment (by judge)
alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: EN: of one another
certa
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
coheredi
coheres: Miterbe, Miterbin, EN: co-heir
condemnare
condemnare: verurteilen
singulis
culus: Hintern
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
dictum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictus: Rede
erciscundae
erciscere: EN: divide an inheritance
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
familiae
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
heredibus
heres: Erbe, EN: heir/heiress
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
invicem
invicem: abwechselnd, einer nach dem anderen, gegenseitig
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
persona
persona: Person, Maske, Larve, EN: mask
personare: widerhallen, laut erschallen
praegravare
praegravare: sehr belasten
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Si
si: wenn, ob, falls
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
singulis
sin: wenn aber
singulas
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
singulis
sinere: lassen, zulassen, erlauben
videatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
singulas
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum