Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I) (23)  ›  1114

Nam si supersederint, ipsos quidem decem librarum auri condemnationem subire censemus, accusationem vero seu civilem intentionem semel in iudicium deductam praefato modo legitime terminari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von pepe99 am 04.05.2024
Wenn sie die Verfahren verzögern, bestimmen wir, dass sie mit einer Geldbuße von zehn Pfund Gold belegt werden, und der Straf- oder Zivilrechtsfall, der eingereicht wurde, muss gemäß dem zuvor dargelegten Rechtsverfahren abgeschlossen werden.

von can.h am 13.02.2017
Denn falls sie zurückgehalten haben werden, urteilen wir, dass sie selbst eine Geldbuße von zehn Pfund Gold zu entrichten haben, und dass die Anklage oder zivilrechtliche Forderung, sobald sie vor Gericht gebracht wurde, auf die vorerwähnte rechtmäßige Weise beendet wird.

Analyse der Wortformen

accusationem
accusatio: Anklage, Anschludigung, Beschwerde, Anklageschrift, EN: accusation, inditement
auri
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
censemus
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
civilem
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
condemnationem
condemnatio: Verurteilung, EN: condemnation
decem
decem: zehn
deductam
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus: gedämpft, EN: drawn down, EN: downward pull
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intentionem
intentio: das Gespanntsein, Spannung, EN: stretch, extension, EN: thought
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
legitime
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, EN: lawful, right
librarum
libra: Waage, Pfund, EN: scales, balance
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
Nam
nam: nämlich, denn
praefato
praefari: EN: say/utter/mention beforehand/in advance
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
si
si: wenn, ob, falls
subire
subire: auf sich nehmen
supersederint
supersedere: auf etw. sitzen
terminari
terminare: begrenzen, ein Ende setzen
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum