Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I) (3)  ›  115

Praedia autem et in his omnia constituta ab ipsis clericis et temporalibus oeconomis cum fructibus seu pensionibus et accessionibus totius medii temporis vindicentur, ut tamquam penitus a nullo empta vel vendita teneantur, quia ea, quae contra leges fiunt, pro infectis habenda sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elyas86 am 17.03.2018
Die Ländereien und alle von den Klerikern selbst und weltlichen Verwaltern in diesen eingerichteten Dinge, samt den Früchten oder Zahlungen und Zusätzen des gesamten Zwischenzeitraums, sollen zurückgefordert werden, so dass sie als von niemandem gekauft oder verkauft gelten, weil Dinge, die gegen die Gesetze verstoßen, als ungültig betrachtet werden müssen.

von annabelle.82 am 03.11.2017
Liegenschaften und alles darauf Befindliche sollen von Geistlichen und kommissarischen Verwaltern zurückgefordert werden, einschließlich aller Erträge, Mieten und zusätzlichen Einnahmen aus dem Zwischenzeitraum. Diese sollen so behandelt werden, als wären sie von niemandem gekauft oder verkauft worden, da Handlungen, die gegen das Gesetz verstoßen, als ungültig zu betrachten sind.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
accessionibus
accessio: Zuwachs, das Hinzukommen, das Herankommen, Vermehrung, Wachstum, EN: approach
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
clericis
clericus: Geistlicher, EN: clergyman, priest, cleric, clerk
constituta
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ea
eare: gehen, marschieren
empta
emere: kaufen, nehmen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fiunt
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fructibus
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
habenda
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infectis
infectus: ungetan
inficere: infizieren, mit einer Krankheit anstecken, tränken, benetzen, beflecken
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
medii
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
oeconomis
oeconomus: Wirtschafter, EN: steward (Erasmus)
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
penitus
penitus: inwendig, EN: inside, EN: inner, inward
pensionibus
pensio: Zahlung, EN: payment, installment, pension
Praedia
praedium: Landgut, EN: farm, estate
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
temporalibus
temporalis: zeitweilig, zeitlich, vorläufig, vorübergehend, befristet
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
teneantur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vendita
vendere: verkaufen, absetzen
venditare: EN: offer for sale
vindicentur
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum