Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I) (24)  ›  1159

Eos, qui ordinario provincias iure moderantur, erga eorum personas, quos culpa reddit obnoxios, ultra duarum unciarum auri multam condemnare non patimur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mayah.w am 30.09.2017
Diejenigen, die Provinzen nach ordentlichem Recht verwalten, denen gestatten wir nicht, gegen die Personen, die durch Schuld haftbar gemacht werden, eine Geldbuße von mehr als zwei Unzen Gold zu verhängen.

Analyse der Wortformen

auri
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
condemnare
condemnare: verurteilen
culpa
culpa: Schuld, Vergehen, Verfehlung
culpare: tadeln, schelten, missbilligen, beschuldigen, die Schuld geben
duarum
duo: zwei, beide
erga
erga: gegenüber, gegen, EN: towards, opposite (friendly)
Eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
moderantur
moderare: kontrollieren, besänftigen, verlangsamen
multam
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multus: zahlreich, viel
non
non: nicht, nein, keineswegs
obnoxios
obnoxius: straffällig, abhängig, schuldig
ordinario
ordinarius: ordentlich, EN: regular, ordinary
patimur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
personas
persona: Person, Maske, Larve, EN: mask
personare: widerhallen, laut erschallen
provincias
provincia: Provinz, Amtsbezirk
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
reddit
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
unciarum
uncia: ein Zwölftel, EN: twelfth part, twelfth

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum