Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  157

Universos namque clericos possessores dumtaxat provinciales pensitationes fiscalium translationesque faciendas recognoscere iubemus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jakob9893 am 29.06.2013
Wir befehlen hiermit allen Geistlichen, die Landbesitzer sind, ihre Verantwortung für provinzielle Steuerzahlungen und Übertragungen anzuerkennen.

von mona922 am 06.08.2021
Wir befehlen allen Geistlichen, die ausschließlich Landbesitzer sind, die provinzielle Steuerzahlungen und Übertragungen anzuerkennen.

Analyse der Wortformen

clericos
clericus: Kleriker, Geistlicher, Priester
dumtaxat
dumtaxat: nur, bloß, lediglich, wenigstens, genau genommen, nicht mehr als
faciendas
facere: tun, machen, handeln, herstellen, verrichten, bewirken, verursachen, schaffen, erbauen, vortäuschen
fiscalium
fiscalis: fiskalisch, die Staatskasse betreffend, zum Fiskus gehörig
fiscale: kaiserliche Staatskasse, Staatseinkünfte, öffentliche Gelder
iubemus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen, auffordern, bitten
namque
namque: denn, nämlich, wahrlich, ja, in der Tat
pensitationes
pensitatio: Zahlung, Entschädigung, Vergütung
possessores
possessor: Besitzer, Inhaber, Eigentümer
provinciales
provincialis: provinziell, zu einer Provinz gehörig, aus einer Provinz stammend, Provinzbewohner, Provinzler, Einwohner einer Provinz
recognoscere
recognoscere: wiedererkennen, erkennen, sich erinnern, mustern, überprüfen, untersuchen, anerkennen
universos
universus: gesamt, ganz, vollständig, allgemein, umfassend, sämtlich, Gesamtheit, Weltall, die ganze Welt, alle Menschen, jedermann, die Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum