Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  360

Iudices dominicis diebus productos reos e custodia carcerali videant interrogent, ne his humanitas clausis per corruptos carcerum custodes negetur:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mayla.918 am 17.06.2017
Die Richter sollen an Sonntagen die Angeklagten, die aus der Gefängnishaft vorgeführt werden, prüfen und verhören, damit diesen Gefangenen die Menschlichkeit nicht durch bestochene Gefängniswärter verwehrt werde.

von romy.p am 26.01.2014
Richter sollen an Sonntagen die aus dem Gefängnis vorgeführten Angeklagten prüfen und befragen, um zu verhindern, dass korrupte Gefängniswärter den Inhaftierten die grundlegende Menschenwürde verweigern.

Analyse der Wortformen

carcerali
carceralis: zum Gefängnis gehörig, Gefängnis-, gefängnisartig
carcerum
carcer: Gefängnis, Kerker, Zelle, Haft, Schranke, Gitter, Startgatter (für Rennen), Umfriedung
clausis
clausus: geschlossen, verschlossen, eingeschlossen, verriegelt, geheim, privat
claudere: schließen, verschließen, abschließen, einschließen, begrenzen, beenden
clausa: Einschließung, umschlossener Ort, Barriere, Riegel, Schloss, Gefängnis, Zelle
clausum: umschlossener Raum, Gehege, Verschluss, Riegel, Gefängnis, Kloster
corruptos
corruptus: korrupt, verdorben, faul, verfault, bestochen, entartet, verfälscht, fehlerhaft, unordentlich
corrumpere: verderben, bestechen, vernichten, verfälschen, verderben, beschädigen, verführen
custodes
custos: Wächter, Wächterin, Aufseher, Aufseherin, Hüter, Hüterin, Beschützer, Beschützerin
custodia
custodia: Wache, Bewachung, Obhut, Gewahrsam, Haft, Gefängnis, Schutz, Verteidigung
diebus
dies: Tag, Tageszeit, Termin, Datum, Frist, Lebenszeit
dominicis
dominicus: des Herrn, zum Herrn gehörig, herrschaftlich, kaiserlich, Sonntag, Tag des Herrn
dominica: Sonntag, Herrentag
dominicum: Eigentum des Herrn, Kirchengut, Kirche
e
e: aus, von, von ... her, seit, nach, wegen, aufgrund von
his
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
humanitas
humanitas: Menschlichkeit, Menschenwürde, Bildung, Humanität, Freundlichkeit, Zivilisation, Kultur
interrogent
interrogare: fragen, befragen, ausfragen, untersuchen, prüfen, verhören
iudices
iudex: Richter, Richterin, Beurteiler, Beurteilerin, Geschworener, Schiedsrichter
iudicare: urteilen, richten, entscheiden, befinden, meinen, halten für, beurteilen, verurteilen
ne
ne: dass nicht, damit nicht, um nicht zu, nicht
nere: spinnen, weben, zwirnen, herstellen durch Spinnen, herausziehen
negetur
necare: töten, ermorden, umbringen, vernichten
per
per: durch, hindurch, über, während, aufgrund von, wegen
productos
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen, verlängern, fördern, erzeugen
reos
reus: Angeklagter, Beschuldigter, Schuldiger, Sünder, schuldig, verantwortlich, haftbar, unterworfen, gebunden
videant
videre: sehen, erblicken, schauen, betrachten, wahrnehmen, verstehen, scheinen, darauf achten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum