Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  397

Privilegia, quae contemplatione religionis indulta sunt, catholicae tantum legis observatoribus prodesse oportet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nika846 am 22.11.2014
Privilegien, die aus religiösen Gründen gewährt wurden, sollten nur denjenigen zugutekommen, die das katholische Recht befolgen.

von lynn.k am 25.06.2017
Privilegien, die in Anbetracht der Religion gewährt wurden, sollten nur den Anhängern des katholischen Gesetzes nützlich sein.

Analyse der Wortformen

catholicae
catholicus: katholisch, allgemein, umfassend, rechtgläubig
contemplatione
contemplatio: Betrachtung, Anschauung, Überlegung, Nachdenken, Meditation
indulta
indulgere: nachgeben, willfahren, sich hingeben, verwöhnen, begünstigen, erlauben, gewähren
indultum: Zugeständnis, Privileg, Erlaubnis, Nachlass, Dispens
legis
lex: Gesetz, Rechtsnorm, Verordnung, Grundsatz, Regel, Bedingung, Abmachung, Formel
legere: lesen, auswählen, wählen, sammeln, auflesen, durchblättern
oportet
oportere: nötig sein, erforderlich sein, sich gehören, es ist nötig, es ziemt sich
privilegia
privilegium: Privileg, Vorrecht, Sonderrecht, Ausnahme, Befreiung
prodesse
prodesse: nützen, nützlich sein, von Nutzen sein, fördern, helfen, zugute kommen
quae
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
religionis
religio: Religion, Frömmigkeit, Gottesfurcht, Gewissenhaftigkeit, Heiligkeit, Aberglaube, Bedenken
sunt
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
tantum
tantum: nur, bloß, so viel, so sehr, lediglich, so viel, so große Menge, so große Sache
tantus: so groß, so viel, so bedeutend, von solcher Größe, so wichtig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum