Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I) (15)  ›  725

Et dorotheum virum illustrem et fa cundissimum quaestiorum, quem in berytiensium splendidissima civitate leges discipulis tradentem propter eius optimam opinionem et gloriam ad nos deduximus participemque huius operis fecimus:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von theodor.89 am 26.12.2015
Und wir brachten Dorotheus hierher, einen herausragenden und äußerst eloquenten Beamten, der Jura an der prächtigen Stadt Beirut lehrte. Aufgrund seiner hervorragenden Reputation und seines Ruhms machten wir ihn zum Mitarbeiter dieses Projekts:

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
optimam
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
civitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
gloriam
gloria: Ehre, Ruhm
deduximus
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
discipulis
discipula: Schülerin
discipulus: Schüler, Jünger
Et
et: und, auch, und auch
fecimus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illustrem
illustrare: verherrlichen, erleuchten, erklären
illustris: hell, erleuchtet, berühmt, auffallend, Erlauchter (Titel der höchsten Offiziere im späten Kaiserreich)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
nos
nos: wir, uns
operis
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opinionem
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
operis
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
participemque
particeps: an etwas teilnehmend, beteiligt, Teilnehmer
participare: jemanden teilnehmen lassen
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
participemque
que: und
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
splendidissima
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
splendidus: glänzend, stattlich, prächtig
tradentem
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
virum
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum