Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II) (6)  ›  296

Nullam existimationis infamiam avunculus tuus pertimescat, ictibus fustium subiectus ob crimen habita quaestione, si sententia non praecessit ignominiae maculam inrogans.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

avunculus
avunculus: Onkel, Onkel (mütterlicherseits), Großonkel
crimen
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
existimationis
existimatio: Kredit, Beurteilung, Ruf, EN: opinion (good)
fustium
fustis: Stock, EN: staff club
habita
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitare: wohnen, bewohnen
ignominiae
ignominia: Beschimpfung, EN: disgrace, ignominy, dishonor
ictibus
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
infamiam
infamia: Nachrede, übler Ruf, Nachrede, EN: disgrace, dishonor
inrogans
inrogare: EN: impose/inflict (penalty/burden)
maculam
macula: Fleck, Masche, EN: spot, stain, blemish
non
non: nicht, nein, keineswegs
Nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
ob
ob: wegen, aus
pertimescat
pertimescere: sehr fürchten, sich sehr fürchten
praecessit
praecedere: übertreffen, vorangehen, vorgehen
quaestione
quaestio: Suche, Forschung, Frage
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
si
si: wenn, ob, falls
subiectus
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
subiectus: darunter, abhängig, unterworfen, EN: lying near, adjacent
subjicere: EN: throw under, place under
tuus
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum