Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  299

" katygorian aneu tinos dikaias hupostasews ohutws agenes huparchwn my enistaso " ut calumniatorem videri notatum ideoque esse famosum manifestum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rosa927 am 03.11.2024
Eine Anschuldigung ohne rechtmäßige Grundlage zu erheben, ist derart unedel - leiste keinen Widerstand, da es offensichtlich ist, dass man als Verleumder erkannt wird und folglich in üblem Ruf steht.

von carla.t am 07.07.2015
Wenn du Anschuldigungen ohne jegliche berechtigte Grundlage erhebst, handelst du unehrenhaft, und du solltest nicht dagegen ankämpfen, wenn Menschen dich als offenkundigen Verleumder wahrnehmen und dein Ruf entsprechend Schaden nimmt.

Analyse der Wortformen

calumniatorem
calumniator: Verleumder, Ankläger, der eine falsche Anklage erhebt
esse
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
edere: essen, verzehren, fressen, nagen, hervorbringen, herausgeben, veröffentlichen, verkünden, vollbringen
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
famosum
famosus: berühmt, bekannt, namhaft, berüchtigt, schändlich, infam, verleumderisch
ideoque
que: und, auch, sogar
ideo: deshalb, deswegen, darum, daher, aus diesem Grund
manifestum
manifestus: offenbar, offenkundig, deutlich, klar, einleuchtend, handgreiflich, überführt, auf frischer Tat ertappt
notatum
notare: bezeichnen, markieren, notieren, aufschreiben, beobachten, brandmarken, tadeln
tinos
tinus: Schneeball, Immergrün
ut
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft
videri
videre: sehen, erblicken, schauen, betrachten, wahrnehmen, verstehen, scheinen, darauf achten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum