Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II) (10)  ›  481

Nam si cognitis quae gesserit his consensum post viginti et quinque annos aetatis commodastis, quamvis illa minor pro portione propria restitutionis auxilium implorare possit, vobis tamen ad communicandum edicti perpetui beneficium eius aetas patrocinari non potest.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aetatis
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aetatis: Alter, Lebensalter, Zeitalter
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
beneficium
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, EN: kindness, favor, benefit, service, help
gesserit
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cognitis
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
communicandum
communicare: vereinigen
consensum
consensus: Einigkeit, Übereinstimmung
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
edicti
edicere: offen heraussagen
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß, EN: proclamation
et
et: und, auch, und auch
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
implorare
implorare: anflehen, beschwören, klagen, anrufen
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
minor
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
minor: kleiner, geringer, minder
Nam
nam: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
minor
parvus: klein, gering
patrocinari
patrocinari: EN: defend, protect
perpetui
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
portione
portio: Verhältnis, Portion, zugemessener Teil, EN: part, portion, share
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
propria
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig, EN: however much, EN: however much
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinque
quinque: fünf, EN: five
restitutionis
restitutio: Widerherstellung, EN: rebuilding
si
si: wenn, ob, falls
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
viginti
viginti: zwanzig, EN: twenty
vobis
vobis: euch
quamvis
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum