Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II) (11)  ›  501

In aliis vero rebus, quae etiam sine decreti recitatione alienari possunt, si, postquam sibi donatae fuerint, postea alii donanti eandem patri voluntatem in minore aetate accommodavit nec praestituta tempora restitutionis excessit, hoc auxilium implorare potest.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accommodavit
accommodare: anlegen, anpassen, EN: adapt, adjust to, fit, suit
aetate
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
alienari
alienare: entfremden, EN: alienate, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alienari: EN: avoid (with antipathy)
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
decreti
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, EN: dogma, principle, doctrine, EN: decree, ordinance
donatae
donare: schenken, gewähren, anbieten
eandem
eare: gehen, marschieren
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
excessit
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
implorare
implorare: anflehen, beschwören, klagen, anrufen
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
recitatione
ion: Isis
minore
minor: kleiner, geringer, minder
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
minore
parvus: klein, gering
patri
pater: Vater
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
postea
postea: nachher, später, danach
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
praestituta
praestituere: vorher festsetzen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recitatione
recitare: vortragen, vorlesen
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
restitutionis
restitutio: Widerherstellung, EN: rebuilding
si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
tempora
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
voluntatem
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum