Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III) (3)  ›  145

Illos tantum manere feriarum dies fas erit, quos geminis mensibus ad requiem laboris indulgentior annus accepit aestivis fervoribus mitigandis et autumnis fetibus decerpendis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accepit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aestivis
aestivum: Sommerwohnung, Sommeralm
aestivus: sommerlich, EN: summer-like, summer
annus
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
autumnis
autumnus: Herbst
geminis
geminus: Zwilling, doppelt, Zwillings-
cemos: EN: unidentified plant
decerpendis
decerpere: abpflücken
dies
dies: Tag, Datum, Termin
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fas
fas: Recht, göttliches Gebot, das Sittlichgute, EN: divine/heaven's law/will/command
feriarum
feria: EN: festival/holy day, EN: weekday
fervoribus
fervor: das Sieden, Leidenschaft, EN: heat, boiling heat
fetibus
fetus: befruchtet, fruchtbar, schwanger, brütend, Frucht, Brut
Illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
indulgentior
indulgens: nachsichtig, gnädig, huldreich, huldvoll, EN: indulgent
laboris
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
manere
manare: fließen, strömen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
mensibus
mensis: Monat
mitigandis
mitigare: reif machen
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
requiem
requies: Ruhe, EN: rest (from labor), respite
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum