Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  233

Atque omnium primum ad cursus lunae in duodecim menses discribit annum; quem quia tricenos dies singulis mensibus luna non explet desuntque sex dies solido anno qui solstitiali circumagitur orbe, intercalariis mensibus interponendis ita dispensavit, ut vicesimo anno ad metam eandem solis unde orsi essent, plenis omnium annorum spatiis dies congruerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ahmet861 am 13.09.2023
Und zuvörderst teilt er das Jahr nach dem Lauf des Mondes in zwölf Monate; da der Mond nicht dreißig Tage in einzelnen Monaten vollendet und sechs Tage dem vollständigen Jahr fehlen, welches im Sonnenwende-Umlauf kreist, ordnete er durch Einfügen von Schalttmonaten so an, dass im zwanzigsten Jahr am gleichen Ausgangspunkt der Sonne, von wo sie begonnen hatten, mit allen Zeiträumen der Jahre vollständig, die Tage übereinstimmen könnten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
annorum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
circumagitur
circumagere: im Kreise herumführen, umwenden
congruerent
congruere: übereinstimmen, coincide, correspond, be consistent, combine, come together
cursus
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
dies
dies: Tag, Datum, Termin
discribit
discribere: einteilen, zuteilen
dispensavit
dispensare: EN: manage
duodecim
duodecim: zwölf, Duzend
eandem
eare: gehen, marschieren
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
explet
explere: ausfüllen, erfüllen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intercalariis
intercalarius: EN: intercalary (inserted month in calendar)
interponendis
interponere: einschieben, einführen, dazwischen legen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
luna
luna: Mond
lunare: mondförmig krümmen
lunae
luna: Mond
menses
mensis: Monat
mensibus
mensis: Monat
metam
meta: Kegel, pyramid
metere: ernten
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
orbe
orbis: Kreis, Scheibe
orbus: verwaist, kinderlos
orsi
ordiri: anfangen, den Ursprung nehmen
orsum: EN: words (pl.), utterance
plenis
plenus: reich, voll, ausführlich
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quia
quia: weil
sex
sex: sechs
Sex: Sextus (Pränomen)
singulis
culus: Hintern
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
solido
solidare: EN: make solid/whole/dense/firm/crack free
solidum: das Ganze, das Ganze
solidus: dicht, massiv
solis
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
solstitiali
solstitialis: zur Sommersonnenwende gehörend
spatiis
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
tricenos
trigen: EN: thirtieth
triginta: dreißig, dreissig
unde
unde: woher, daher
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vicesimo
viginti: zwanzig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum