Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III) (4)  ›  194

Ubi autem domicilium habet qui convenitur, vel si ibi ubi res hereditariae sitae sunt degit, hereditatis erit controversia terminanda.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nick96 am 18.10.2017
Wo überdies derjenige, der vorgeladen wird, seinen Wohnsitz hat, oder wo er dort lebt, wo die Erbschaftsgegenstände gelegen sind, muss die Erbschaftsstreitigkeit beendet werden.

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
controversia
controversia: Streit, Auseinandersetzung
convenitur
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
degit
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
domicilium
domicilium: Wohnung, Wohnsitz, EN: residence, home, dwelling, abode
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hereditatis
hereditare: EN: inherit
hereditariae
hereditarius: erbschaftlich, erblich, EN: of inheritance
hereditatis
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, EN: inheritance, possession
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
sitae
sinere: lassen, zulassen, erlauben
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
terminanda
terminare: begrenzen, ein Ende setzen
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum