Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV) (3)  ›  115

Unde intellegis et confessionem lenocinii preces tuas continere et cautae quantitatis ob turpem causam exactioni locum non esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

cautae
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
cautae
cautus: vorsichtig, gesichert, EN: cautious/careful
confessionem
confessio: Beichte, Geständnis, Beichte, EN: confession, creed, avowal of belief/faith, EN: confession, acknowledgement, EN: praise, thanksgiving
continere
continari: EN: encounter, meet with
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exactioni
exactio: Vertreibung, EN: exaction (tax/debt), enforcement (labor), EN: expulsion
intellegis
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
lenocinii
lenocinium: Kuppelei, EN: pandering
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
non
non: nicht, nein, keineswegs
ob
ob: wegen, aus
preces
prex: Bitte, Gebet
quantitatis
quantitas: Menge, EN: magnitude/multitude, quantity, degree, size
turpem
turpare: entstellen, besudeln, entehren, schänden
turpis: schändlich, hässlich
tuas
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum