Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV) (6)  ›  262

His autem diebus effluentibus liceat quidem testibus decedere a iudice nullam habente licentiam eos, postquam afuerint, iterum retrahere:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
afuerint
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
decedere
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
effluentibus
effluere: ausfließen, auslaufen, verrinnen
habente
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
His
hic: hier, dieser, diese, dieses
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iterum
iterum: wiederum, abermals, erneut, ein zweites Mal, zum zweiten Mal, noch einmal, wieder
iudice
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
licentiam
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
liceat
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
retrahere
retrahere: zurückziehen, abhalten, zurückholen, zurückschleppen
testibus
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge, EN: witness, EN: testicle (usu. pl.)
testu: irdenes Geschirr, EN: earthenware pot/vessel (esp. placed as lid over food and heaped with coals)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum