Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV) (6)  ›  298

Aliter etenim fieri comparationem nullo concedimus modo, licet in semet ipsum aliquis chartam conscriptam proferat, sed tantummodo vel ex forensibus vel publicis instrumentis vel ex huiusmodi chirographis quae enumeravimus comparatione trutinanda.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Aliter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
aliquis
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
Aliter
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, EN: otherwise, differently
chartam
charta: Karte, Papyrusstaude, Papyrusblatt, Karte, EN: paper/papyrus (sheet)
chirographis
chirographon: EN: own handwriting
chirographum: eigene Handschrift, EN: own handwriting
chirographus: EN: own handwriting
comparationem
comparatio: Zusammenstellung, Beschaffung, Erwerb, Vergleich, EN: construction, EN: comparison, weighing of merits, EN: preparation, making ready
concedimus
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
conscriptam
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
enumeravimus
enumerare: ausrechnen, aufzählen
etenim
etenim: nämlich, EN: and indeed, because, since, as a matter of fact (independent reason, emphasis)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
forensibus
forensis: zum Markte gehörig, öffentlich, EN: public
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instrumentis
instrumentum: Gerät, EN: tool, tools
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
huiusmodi
modius: Scheffel
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
proferat
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
publicis
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
aliquis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sed
sed: sondern, aber
tantummodo
tantummodo: EN: only, merely
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum