Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV) (16)  ›  760

Vestium et argenti seu mancipiorum coemendorum, si quando a privatis nostris ea contigerit venumdari, palatini sciant sibi copiam denegatam:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
argenti
argenti: Silber
argentum: Geld, Silber
arcere: abwehren, abhalten, hindern
coemendorum
coemere: zusammenkaufen, zusammenkaufen
contigerit
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
copiam
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
denegatam
denegare: leugnen, rundweg abschlagen
ea
eare: gehen, marschieren
et
et: und, auch, und auch
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
mancipiorum
mancipium: Sklave, Eigenzumserwerb, EN: possession
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
palatini
palatinus: palatinisch, EN: Palatine
privatis
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
sciant
scire: wissen, verstehen, kennen
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
venumdari
venumdare: EN: sell
Vestium
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum