Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V) (23)  ›  1129

Inter omnes minores nec commune praedium sine decreto praesidis sententia senatus consulti distrahi patitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

commune
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
consulti
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, EN: skilled/practiced/learned/experienced, EN: lawyer, jurist, EN: decision/resolution/plan
decreto
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, EN: dogma, principle, doctrine, EN: decree, ordinance
distrahi
distrahere: auseinanderziehen, teilen, zerreißen
Inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
minores
minor: kleiner, geringer, minder
minorare: verringern, verkleinern, vermindern, drohen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
minores
parvus: klein, gering
patitur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
praedium
praedium: Landgut, EN: farm, estate
praes: Bürge, EN: surety, bondsman
praesidis
praeses: schützend, schützend, EN: protector
senatus
senatus: Senat
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum