Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  899

Et ideo, si ( ut proponis) instrumenta, quibus adseri possunt causae provocationis, etiam nunc hi quorum meministi apud se detinent, aditus praeses provinciae periculi sui eos admoneri praecipiet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von wilhelm.l am 31.08.2019
Und daher wird, wenn (wie Sie vorschlagen) die Instrumente, mit denen die Gründe der Berufung geltend gemacht werden können, auch jetzt noch von denjenigen, deren Sie erwähnt haben, in ihrem Besitz gehalten werden, der Provinzgouverneur, nachdem er angerufen wurde, anordnen, dass diese über ihre Gefahr in Kenntnis gesetzt werden.

von amy.d am 06.05.2016
Wenn also (wie Sie vorschlagen) diese Personen, die Sie erwähnt haben, die Dokumente, mit denen die Berufungsgründe belegt werden könnten, noch immer in ihrem Besitz haben, wird der Provinzgouverneur, wenn er kontaktiert wird, sie über die Risiken, denen sie ausgesetzt sind, in Kenntnis setzen.

Analyse der Wortformen

aditus
adire: herangehen, hingehen, sich nähern, besuchen, angehen, angreifen, bitten, übernehmen, sich wenden an
aditus: Zugang, Zutritt, Annäherung, Eingang, Gelegenheit, Angriff, Audienz
admoneri
admonere: erinnern, ermahnen, verwarnen, mahnen, auffordern, hinweisen
adseri
adserere: behaupten, beteuern, versichern, geltend machen, befreien, in Freiheit setzen
adser: Pfahl, Stange, Balken, Sparren, Stütze
apud
apud: bei, nahe bei, in der Nähe von, bei, unter, gemäß, nach, in den Werken von, in der Meinung von
causae
causa: Ursache, Grund, Anlass, Beweggrund, Vorwand, Lage, Situation, Fall (juristisch), Prozess, Rechtsstreit, wegen (mit Genitiv)
detinent
detinere: zurückhalten, festhalten, abhalten, aufhalten, behalten, vorenthalten, beschäftigen
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
etiam
etiam: auch, sogar, noch, außerdem, des Weiteren, selbst
hi
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
ideo
ideo: deshalb, deswegen, darum, daher, aus diesem Grund
instrumenta
instrumentum: Werkzeug, Gerät, Instrument, Ausrüstung, Mittel, Urkunde
meministi
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken, im Gedächtnis behalten
nunc
nunc: jetzt, nun, gegenwärtig, heutzutage, im Augenblick
periculi
periculum: Gefahr, Risiko, Wagnis, Versuch, Probe
possunt
posse: können, imstande sein, Macht haben, Einfluss haben, vermögen, möglich sein
praecipiet
praecipere: lehren, unterweisen, vorschreiben, befehlen, anordnen, vorwegnehmen, vorhernehmen
praeses
praeses: Präsident, Statthalter, Beschützer, Aufseher, Leiter, Anführer
proponis
proponere: vorschlagen, darlegen, vorlegen, vortragen, in Aussicht stellen, schildern, präsentieren, anbieten, beabsichtigen, sich vornehmen, erwägen
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk, Verwaltungsbezirk, Herrschaftsbereich, Aufgabenbereich
provocationis
provocatio: Berufung, Appell, Herausforderung, Anreiz, Aufreizung, Trotz
quibus
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quorum
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
se
se: sich, seiner, ihm/ihr, sich/ihm/ihr, von sich
si
si: wenn, falls, sofern, ob
sui
se: sich, seiner, ihm/ihr, sich/ihm/ihr, von sich
suere: nähen, zusammennähen, flicken, heften
sus: Schwein, Sau, Eber
suum: sein Eigentum, ihr Eigentum, eigenes Gut, das Seine, das Ihre
suus: sein, ihr, ihr eigener, ihr eigenes, sein Eigentum, ihr Eigentum, die Seinen, seine Leute, ihre Leute, seine Familie, ihre Familie, die Ihrigen
ut
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum