Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI) (22)  ›  1081

Ubi aviarum successio morte interveniente discutitur, capitis deminutio materna quaerenda non est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von melissa.e am 26.12.2020
Wenn die Erbfolgelinie der Großmutter durch den Tod unterbrochen wird, besteht keine Notwendigkeit, den rechtlichen Status der Mutter zu prüfen.

Analyse der Wortformen

aviarum
avia: Großmutter
avius: abgelegen, auf Abwegen, EN: out of the way, unfrequented, remote
capitis
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
deminutio
deminutio: Verminderung, EN: diminution/making smaller, EN: understatement
discutitur
discutere: zerschlagen, vernichten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
interveniente
intervenire: unterbrechen, dazwischenkommen, eingreifen, einschreiten
materna
maternus: mütterlich, EN: maternal, motherly, of a mother
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
non
non: nicht, nein, keineswegs
quaerenda
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
successio
successio: das Eintreten, Nachfolge, EN: succession (to position/ownership w/GEN)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum