Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI) (3)  ›  139

Aureorum usus anulorum beneficio principali tributus libertinitatis quoad vivunt imaginem non statum ingenuitatis praestat, natalibus autem antiquis restituti liberti ingenui nostro beneficio constituuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johan.o am 08.03.2022
Wenn Freigelassenen durch kaiserliche Gunst das Recht verliehen wird, Goldringe zu tragen, verleiht dies ihnen nur den Anschein eines Freigeborenen während ihres Lebens, nicht aber den tatsächlichen Status eines Freigeborenen. Werden jedoch Freigelassene in ihren ursprünglichen Geburtsstatus zurückversetzt, werden sie durch unsere kaiserliche Verfügung wahrhaft freigeboren.

Analyse der Wortformen

antiquis
antiquum: altertümlich, antik, EN: antiquity
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
anulorum
anulus: Reifen, Ring, Reif
Aureorum
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
beneficio
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, EN: kindness, favor, benefit, service, help
constituuntur
constituere: beschließen, festlegen
imaginem
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
ingenuitatis
ingenuitas: Stand eines Freigeborenen, Offenheit, Freimut
ingenui
ingenuus: frei geboren, edel, anständig, standesgemäß
ingignere: einpflanzen
liberti
libertus: Freigelassener
natalibus
natalis: Geburtstag, auf die Geburt bezogen
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
praestat
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
principali
principalis: der erste, fürstlich, hauptsächlich, EN: chief, principal
quoad
quoad: bis wann, bis, solange, wieweit, bis wann, insoweit als, EN: as long as, until
restituti
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
statum
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
tributus
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
tributus: Abgabe, EN: organized by tribes
vivunt
vivere: leben, lebendig sein
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum