Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI) (4)  ›  192

A patre verbis precariis in codicillis relictum extero iure capiens filia ad collationem dotis urgueri non potest.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

A
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
capiens
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
codicillis
codicillus: kleiner Holzklotz, EN: notepad, small log
collationem
collatio: das Zusammentragen, Vergleich, Beitrag, EN: placing/putting together, combination, EN: comparison
dotis
dos: Mitgift, Gabe
extero
exter: ausländich, fremd, außen liegend
exterus: auswärtig, EN: outer/external, EN: foreigner (male)
filia
filia: Tochter, Kind, Mädchen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
non
non: nicht, nein, keineswegs
patre
pater: Vater
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
precariis
precarius: erbeten, erbeten, EN: obtained by prayer
relictum
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
urgueri
urguere: EN: press/squeeze/bear hard/down, EN: spur on, urge, EN: hem in

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum