Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI) (5)  ›  233

At enim cum testatorem militem fuisse proponas, si non errore ductus libertum te credidit, sed dandae libertatis animum habuit, libertatem, et quidem directam, competere tibi, sed et legati vindicationem habere praerogativa militaris privilegii praestat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lenard.a am 13.01.2021
Indessen, da Sie behaupten, dass der Erblasser ein Soldat war, wenn er nicht durch einen Irrtum geleitet wurde und Sie für einen Freigelassenen hielt, aber die Absicht hatte, Freiheit zu gewähren - und zwar eine direkte Freiheit - steht Ihnen diese Freiheit zu, und darüber hinaus gewährt das militärische Vorrecht Ihnen den Anspruch auf das Vermächtnis.

von malina83 am 02.11.2020
Wenn jedoch, wie du sagst, der Erblasser ein Soldat war und er dich nicht aufgrund eines Irrtums, sondern mit der Absicht, dir die Freiheit zu gewähren, als frei betrachtete, dann stehst du dir die Freiheit zu - und zwar unmittelbar - und darüber hinaus gewährt dir das militärische Privileg auch das Recht, das Legat geltend zu machen.

Analyse der Wortformen

animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
At
at: aber, dagegen, andererseits
competere
competere: EN: meet, EN: be sound/capable/applicable/relevant/sufficient/adequate/competent/admissible
credidit
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dandae
dare: geben
directam
directus: gerade, in gerader Richtung, geradlinig, EN: straight/not curved, EN: vertical, upright, perpendicular, EN: steep (L+S), EN: person given rights by
dirigere: leiten, lenken, führen, steuern, formieren, richten
ductus
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ductus: Führung, das Ziehen, Führung, Leitung, EN: conducting
enim
enim: nämlich, denn
errore
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
libertatis
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
libertum
libertus: Freigelassener
militem
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
militaris
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
non
non: nicht, nein, keineswegs
praerogativa
praerogativa: die zuerst abstimmende Zenturie, EN: tribe/centuria which voted first
praerogativus: zuerst abstimmend, EN: asked before others (for vote, opinion, etc.)
praestat
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
privilegii
privilegium: Ausnahmegesetz, Ausnahmegesetz, EN: law in favor of/against specific individual
proponas
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
te
te: dich
testatorem
testator: Testator, EN: testator
tibi
tibi: dir
vindicationem
vindicatio: Anspruchsrecht, Anspruchsrecht, EN: suing for possession

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum