Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  317

Nec sane illud heredibus nocere permittimus, si rescripta nostra nihil de eadem voluntate responderit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alexandra.z am 28.08.2022
Wir gestatten keinesfalls, dass den Erben Schaden zugefügt wird, wenn unsere Rescripte nichts über eben diese Absicht geantwortet haben.

von margarete.c am 18.09.2017
Wir gestatten keinesfalls eine Benachteiligung der Erben, falls unsere offiziellen Bescheide keine Aussage über diese bestimmte Absicht getroffen haben.

Analyse der Wortformen

de
de: von, von ... herab, über, betreffend, wegen, aus, gemäß
eadem
eadem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenso, genauso, auf die gleiche Weise, zur gleichen Zeit
heredibus
heres: Erbe, Erbin, Nachfolger, Nachfolgerin
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
nec
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
nihil
nihil: nichts
nocere
nocere: schaden, verletzen, weh tun, nachteilig sein, schädlich sein
nostra
noster: unser, unsere, unser eigenes, die Unsrigen, unsere Leute, unsere Familie, unsere Partei, unser, unsere, unseres
permittimus
permittere: erlauben, gestatten, überlassen, anvertrauen, zugestehen, einräumen, zulassen
rescripta
rescribere: zurückschreiben, antworten, eine Antwort schreiben, gegenzeichnen, aufheben, annullieren
responderit
respondere: antworten, erwidern, entsprechen, übereinstimmen, haften für
sane
sane: sicherlich, gewiss, freilich, allerdings, tatsächlich, vernünftig, in der Tat
sanus: gesund, heil, unversehrt, vernünftig, besonnen, normal
si
si: wenn, falls, sofern, ob
voluntate
voluntas: Wille, Wunsch, Absicht, Willensentschluss, Geneigtheit, Neigung, Zustimmung, Einverständnis

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum