Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI) (14)  ›  680

Sororem fratris necem iure licito vindicantem evincere ab uxore scripta recte successionem non convenit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amelia.84 am 01.03.2024
Es ist nicht angemessen, einer Schwester, die den Tod ihres Bruders rechtmäßig gerächt hat, die in der Verfügung der Ehefrau festgelegten Erbrechte zu verwehren.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
convenit
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
evincere
evincere: völlig besiegen
fratris
frater: Bruder
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
licito
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licitus: erlaubt, EN: lawful, permitted
necem
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
nex: Mord, Tod, gewaltsamer Tod, Hinrichtung
non
non: nicht, nein, keineswegs
recte
regere: regieren, leiten, lenken
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
scripta
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptare: EN: write
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
Sororem
soror: Schwester
successionem
successio: das Eintreten, Nachfolge, EN: succession (to position/ownership w/GEN)
vindicantem
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten
uxore
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum