Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI) (19)  ›  924

In legatis et fideicommissis fructus post litis contestationem, non ex die mortis sequuntur, sive in rem sive in personam agatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dominic85 am 15.09.2014
Sowohl bei formellen als auch bei informellen Vermächtnissen werden die Erträge von Beginn der Rechtstreitigkeit an berechnet, nicht vom Todesdatum, unabhängig davon, ob die rechtliche Verfolgung gegen das Vermögen oder gegen eine Person gerichtet ist.

Analyse der Wortformen

agatur
agatur: EN: let it be treated
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
contestationem
contestatio: inständige Bitte, EN: affirmation of declaration, EN: attesting, proving by witnesses, testimony
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fideicommissis
fideicommissum: Fideikommiß, EN: bequest in form of request rather than command to heir (to act/pass on)
fideicommissus: EN: entrusted
fideicommittere: EN: leave by will
fructus
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
frui: genießen, Freude haben an
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
legatis
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
litis
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
lis: Streit, Prozess, Prozess
mortis
mors: Tod
non
non: nicht, nein, keineswegs
personam
persona: Person, Maske, Larve, EN: mask
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sequuntur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
sive
sive: oder wenn ...

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum