Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII) (3)  ›  127

Sed et alia constitutio severi et antonini principum reperta est, ex qua generaliter necessitas imponebatur socio partem suam socio vendere, quatenus libertas servo imponatur, licet nihil lucri ex substantia socii morientis alii socio accedat, pretio videlicet arbitrio praetoris constituendo, secundum ea, quae et ulpianus libro sexto fideicommissorum et paulus libro tertio fideicommissorum refert, ubi et hoc relatum est, quod sextus caecilius iuris antiqui conditor definivit socium per praetorem compelli suam partem vendere, quatenus liber servus efficiatur:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accedat
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
alia
alia: auf anderem Wege, EN: by another/different way/route
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alia
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
antiqui
antiquum: altertümlich, antik, EN: antiquity
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
arbitrio
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken
generaliter
generaliter: EN: generally, in general
compelli
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
conditor
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
condire: würzen
conditor: Gründer, Verfasser, Hersteller von würzigen Speisen, EN: original builder, founder, EN: seasoner, one who seasons
constituendo
constituere: beschließen, festlegen
constitutio
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, EN: constitution/disposition/structure/character, EN: ordinance, decree, decision
definivit
definire: Abgrenzung, Vorschrift
secundum
duo: zwei, beide
ea
eare: gehen, marschieren
efficiatur
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fideicommissorum
fideicommissum: Fideikommiß, EN: bequest in form of request rather than command to heir (to act/pass on)
fideicommissus: EN: entrusted
fideicommittere: EN: leave by will
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imponebatur
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
liber
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
libro
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libertas
liberta: Freigelassene (Frau)
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
libro
librare: EN: balance,swing
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
lucri
lucrum: Gewinn, Profit, Vorteil
morientis
mori: sterben
moriri: sterben
necessitas
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
nihil
nihil: nichts
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
paulus
paulus: klein, gering, Paul
per
per: durch, hindurch, aus
praetoris
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
pretio
pretium: Preis, Wert, Lohn
principum
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
qua
qua: wo, wohin
quatenus
quatenus: wie weit, wie weit, EN: how far/long?, to what point
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
refert
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
relatum
relatus: Vortrag, EN: narration, telling of events
reperta
reperire: finden, wiederfinden
repertum: Entdeckung
secundum
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, EN: after, EN: good luck/fortune (pl.), success
secundus: zweiter, folgend, günstig
Sed
sed: sondern, aber
servo
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
servus: Diener, Sklave
severi
severus: streng, ernst, ernsthaft, erst, EN: stern, strict, severe; EN: Severus
sexto
sex: sechs
sextus: Sextus (Vorname), der Sechste
socio
sociare: verbinden, vereinen, zusammenfügen, vereinigen, verbünden
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
substantia
substantia: Wesen, EN: nature
substare: standhalten
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tertio
tertiare: drei Mal wiederholen
tertio: drittens, EN: thirdly
tres: drei
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
vendere
vendere: verkaufen, absetzen
videlicet
videlicet: offenbar, EN: one may see

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum