Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII) (1)  ›  028

Nam si res hereditariae herede minime invento venierint an et post venditionem earundem rerum possibile est vel servum vel quemlibet alium adire et recuperare quidem ab emptoribus res, satisfacere autem creditoribus et libertatibus, quaerebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adire
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
alium
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
an
an: etwa, ob, oder
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
creditoribus
creditor: Gläubiger
emptoribus
emptor: Käufer
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
hereditariae
hereditarius: erbschaftlich, erblich, EN: of inheritance
herede
heres: Erbe, EN: heir/heiress
invento
invenire: erfinden, entdecken, finden
inventum: Erfindung
earundem
ire: laufen, gehen, schreiten
libertatibus
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
Nam
nam: nämlich, denn
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
possibile
possibilis: möglich, EN: possible
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
quaerebatur
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
recuperare
recuperare: wiedererlangen, zurückholen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
satisfacere
satisfacere: Genüge leisten
servum
servus: Diener, Sklave
si
si: wenn, ob, falls
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
venditionem
venditio: Verkauf
venierint
venire: kommen
earundem
undare: wogen, wallen
quemlibet
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum