Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII) (6)  ›  280

Interrogatam et professam apud acta se esse ancillam huiusmodi factum defensionem libertatis non excludit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jaimy.k am 02.05.2016
Die Verhörte, die in den Akten bekundet hat, eine Dienerin zu sein, wird durch eine solche Tatsache nicht daran gehindert, ihre Freiheit zu verteidigen.

Analyse der Wortformen

acta
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acta: Strand, Meeresufer, Strand, EN: sea-shore (as resort)
actum: Tat, Handlung
ancillam
ancilla: Magd, Dienerin, Diener, EN: slave girl
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
defensionem
defensio: Verteidigung, Abwehr, EN: defense/protection, EN: legal maintenance of a right
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excludit
excludere: ausschalten, trennen, ausschließen
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
Interrogatam
interrogare: fragen, befragen, ausfragen, untersuchen, prüfen
libertatis
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
non
non: nicht, nein, keineswegs
professam
profiteri: offen erklären, bekennen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum