Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII) (6)  ›  282

Sicut datam libertatem manumissis adimere patronus non potest, ita manumissionis instrumentum praestare cogitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adimere
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
cogitur
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
datam
dare: geben
instrumentum
instrumentum: Gerät, EN: tool, tools
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
manumissionis
manumissio: Freilassung
manumissis
manumittere: freilassen
non
non: nicht, nein, keineswegs
patronus
patronus: Anwalt, Schutzherr, Patron
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praestare
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
Sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum