Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII) (15)  ›  705

Res inter alios iudicatae neque emolumentum adferre his, qui iudicio non interfuerunt, neque praeiudicium solent inrogare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von michael.p am 18.01.2014
Rechtssachen, die zwischen anderen verhandelt wurden, pflegen weder denjenigen einen Vorteil zu bringen, die nicht an der Verhandlung teilgenommen haben, noch ihnen ein Präjudiz aufzuerlegen.

von max84 am 07.12.2018
Gerichtsentscheidungen, die zwischen anderen Parteien getroffen werden, bringen in der Regel weder einen Vorteil für diejenigen, die nicht am Verfahren beteiligt waren, noch begründen sie eine bindende Präjudiz gegen diese.

Analyse der Wortformen

adferre
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
alios
alius: der eine, ein anderer
emolumentum
emolumentum: Vorteil, Vorteil, EN: advantage, benefit
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
inrogare
inrogare: EN: impose/inflict (penalty/burden)
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
interfuerunt
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
iudicatae
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
praeiudicium
praeiudicium: Vorentscheidung, EN: precedent, example
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
Res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
solent
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum