Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  680

Sumendae autem res erunt aut magnitudine praestabiles aut novitate primae aut genere ipso singulares; neque enim parvae neque usitatae neque vulgares admiratione aut omnino laude dignae videri solent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sheyenne.851 am 22.10.2014
Die Themen, die wir wählen, sollten entweder beeindruckend in ihrer Größe, beispiellos oder in ihrer Art einzigartig sein; schließlich verdienen Dinge, die klein, gewöhnlich oder alltäglich sind, selten Bewunderung oder Lob.

von sam.845 am 20.04.2014
Zudem werden die zu wählenden Dinge entweder herausragend in ihrer Größe oder in ihrer Neuartigkeit die Ersten oder in ihrer Art selbst einzigartig sein; denn weder kleine noch gewöhnliche noch gemeine Dinge pflegen der Bewunderung oder überhaupt des Lobes würdig zu erscheinen.

Analyse der Wortformen

admiratione
admiratio: Verwunderung, Bewunderung, hohes Interesse, Staunen, Aufsehen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
dignae
dignus: angemessen, würdig, wert
enim
enim: nämlich, denn
erunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
laude
laus: Ruhm, Lob
magnitudine
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
novitate
novitas: Neuheit, Reue
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
parvae
parvus: klein, gering
praestabiles
praestabilis: herausragend, hervorragend, überragend, ausgezeichnet
primae
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
singulares
singularis: einzigartig, einzeln
solent
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
Sumendae
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
usitatae
usitari: EN: make usual/common/habitual use of
usitatus: üblich, gebräuchlich, customary, ordinary, common, familiar, everyday
videri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vulgares
vulgare: öffentlich machen, verbreiten
vulgaris: gewöhnlich, allgemein üblich, alltäglich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum