Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  836

Tempora fatalium dierum pro saeculi nostri beatitudine credidimus emendanda ubique dilationum materias amputantes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nour.q am 19.12.2013
Die Zeiten der schicksalhaften Tage haben wir für die Seligkeit unseres Zeitalters als verbesserungsbedürftig erkannt, indem wir überall die Ursachen von Verzögerungen abschneiden.

von willy.826 am 20.07.2013
Wir glaubten, dass die festgelegten Fristen zum Wohle unserer Zeit reformiert werden sollten, indem wir alle Ursachen von Verzögerungen beseitigten.

Analyse der Wortformen

amputantes
amputare: abschneiden, abhacken, beschneiden, stutzen, amputieren, verkürzen
beatitudine
beatitudo: Glückseligkeit, höchstes Glück, Seligkeit, Wonne
credidimus
credere: glauben, vertrauen, anvertrauen, verleihen, meinen, halten für, sich vorstellen, zutrauen
dierum
dies: Tag, Tageszeit, Termin, Datum, Frist, Lebenszeit
dilationum
dilatio: Verzögerung, Aufschub, Vertagung, Verlängerung, Hinauszögerung
emendanda
emendare: verbessern, korrigieren, berichtigen, in Ordnung bringen, von Fehlern befreien
fatalium
fatalis: fatal, schicksalhaft, vom Schicksal bestimmt, verhängnisvoll, tödlich
fatale: Schicksal, Verhängnis, Unglück, Todesfall
materias
materia: Materie, Material, Stoff, Bauholz, Nutzholz, Gelegenheit, Anlass, Ursache, Grund
nostri
noster: unser, unsere, unser eigenes, die Unsrigen, unsere Leute, unsere Familie, unsere Partei, unser, unsere, unseres
pro
pro: für, anstelle von, anstatt, wegen, entsprechend, gemäß, im Verhältnis zu, vor
saeculi
saeculum: Zeitalter, Jahrhundert, Welt, Weltlauf, Zeit
tempora
tempus: Zeit, Zeitpunkt, Zeitraum, Zeitspanne, Weile, Gelegenheit, Umstände
ubique
ubique: überall, allenthalben, wo auch immer, an jedem Ort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum