Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  110

Turres novi muri, qui ad munitionem splendidissimae urbis extructus est, completo opere praecipimus eorum usui deputari, per quorum terras idem murus studio ac provisione tuae magnitudinis ex nostrae serenitatis arbitrio celebratur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emir.835 am 14.04.2024
Die Türme der neuen Mauer, die zur Befestigung der prächtigsten Stadt errichtet worden ist, befehlen wir nach Fertigstellung des Werkes denjenigen zur Nutzung zuzuweisen, durch deren Ländereien dieselbe Mauer durch den Eifer und die Vorsorge Eurer Größe kraft unserer Hoheit errichtet wird.

von robin8819 am 29.03.2015
Wir verfügen, dass nach Fertigstellung der Bau die Türme der neuen Mauer, die zum Schutz unserer prächtigen Stadt errichtet wurde, denjenigen Personen zur Nutzung zugewiesen werden, deren Ländereien die Mauer durchquert, da das Projekt durch den hervorragenden Einsatz und die Planung Ihrer Verwaltung umgesetzt wird, in Übereinstimmung mit unserer kaiserlichen Entscheidung.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, auch, sowie, als, wie, und auch, und außerdem
ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
arbitrio
arbitrium: Urteil, Entscheidung, Wille, Ermessen, Gutdünken, Macht, Gewalt, Schiedsspruch
celebratur
celebrare: feiern, begehen, verherrlichen, preisen, rühmen, bekannt machen, viel besuchen, zahlreich besuchen, sich einfinden
completo
complere: anfüllen, erfüllen, füllen, ergänzen, vollenden, ausfüllen, bemannen
completus: vollständig, vollendet, voll, vollzählig, ausgerüstet
deputari
deputare: zuteilen, zuordnen, bestimmen, halten für, rechnen, beschneiden, stutzen
eorum
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
ex
ex: aus, von, seit, infolge, gemäß, entsprechend
extructus
extruere: aufschichten, errichten, bauen, auftürmen, anhäufen
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls, desgleichen, außerdem, ferner
magnitudinis
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang, Bedeutung, Wichtigkeit
munitionem
munitio: Befestigung, Schanze, Bollwerk, Schutzwehr, Verteidigungsanlage
muri
murus: Mauer, Stadtmauer, Wall, Schutzwall, Bollwerk
mus: Maus
murus
murus: Mauer, Stadtmauer, Wall, Schutzwall, Bollwerk
nostrae
noster: unser, unsere, unser eigenes, die Unsrigen, unsere Leute, unsere Familie, unsere Partei, unser, unsere, unseres
novi
novus: neu, frisch, jung, neuartig, ungewöhnlich, unerfahren
noscere: kennenlernen, erfahren, erkennen, untersuchen, prüfen, forschen
novisse: gelernt haben, wissen, kennen, bekannt sein mit
opere
opus: Arbeit, Werk, Bau, Bauwerk, Gebäude, Mühe, Leistung
per
per: durch, hindurch, über, während, aufgrund von, wegen
praecipimus
praecipere: lehren, unterweisen, vorschreiben, befehlen, anordnen, vorwegnehmen, vorhernehmen
qui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quire: können, imstande sein
quorum
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
serenitatis
serenitas: heiteres Wetter, Heiterkeit, Gelassenheit, Ruhe, Klarheit
splendidissimae
splendidus: glänzend, hell, strahlend, prächtig, herrlich, vornehm, angesehen, berühmt
sima: Sima, Dachrinne, Traufe, vorspringende Kante
simus: stumpfnasig, plattnasig, mit kurzer Nase
studio
studium: Studium, Eifer, Bemühung, Neigung, Interesse, Beschäftigung, Bestreben
terras
terra: Erde, Land, Boden, Gebiet, Gegend
tuae
tuus: dein, deine, dein, euer, eure, euer, zu dir gehörig
turres
turris: Turm, Zinnenturm, Festungsturm
urbis
urbs: Stadt, Großstadt, Hauptstadt
usui
usus: Gebrauch, Nutzung, Anwendung, Übung, Erfahrung, Nutzen, Vorteil, Brauch, Gewohnheit, Bedürfnis, Gelegenheit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum