Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  142

Unde si tibi obligatam rem probare posse confidis, pignora persequi debes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von felizitas.967 am 15.02.2023
Wenn Sie zuversichtlich sind, dass Sie nachweisen können, dass die Sache Ihnen verpfändet wurde, sollten Sie die Sicherheiten verfolgen.

von ilias.934 am 20.04.2016
Wenn du dir zutraust, die dir verpfändete Sache beweisen zu können, musst du die Pfänder verfolgen.

Analyse der Wortformen

confidis
confidere: vertrauen, sich verlassen auf, Zuversicht haben, überzeugt sein
debes
debere: schulden, müssen, sollen, verdanken, verpflichtet sein, fällig sein
obligatam
obligare: binden, verpflichten, fesseln, verschulden, verpfänden
persequi
persequi: verfolgen, nachgehen, nachsetzen, verfolgen (gerichtlich), ausführen, vollenden, rächen, ausführlich beschreiben
pignora
pignus: Pfand, Unterpfand, Faustpfand, Sicherheit, Geisel, Zeichen, Beweis, Bürgschaft
pignorare: verpfänden, als Pfand geben, hypothekarisch belasten, binden
posse
posse: können, imstande sein, Macht haben, Einfluss haben, vermögen, möglich sein
probare
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen, erproben, nachweisen, bestätigen, für gut befinden
rem
res: Ding, Sache, Angelegenheit, Umstand, Ereignis, Tatsache, Vermögen, Besitz, Fall, Zustand
si
si: wenn, falls, sofern, ob
tibi
tibi: dir, für dich
unde
unde: woher, von wo, von welcher Seite, daher, deshalb, aus welchem Grund

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum