Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII) (8)  ›  397

Magnam legum veterum obscuritatem, quae protrahendarum litium maximam occasionem usque adhuc praebebat, amputantes sancimus, ut, si quis certo tempore facturum se aliquid vel daturum se stipuletur vel quae stipulator voluit promiserit et addiderit, quod, si statuto tempore minime haec perfecta fuerint, certam poenam dabit, sciat minime posse ad evitandam poenam adicere, quod nullus eum admonuit:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
addiderit
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
adicere
adicere: hinzufügen, erhöhen
admonuit
admonere: erinnern, ermahnen
aliquid
aliquid: etwas, EN: to some degree/extent
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
amputantes
amputare: EN: lop/cut off, prune, shorten
certo
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certo: mit Gewißheit, kämpfen, EN: certainly, definitely, really, for certain/a fact, truly
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
daturum
dare: geben
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
evitandam
evitandus: EN: that which must be avoided
evitare: vermeiden, das Leben rauben
facturum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legum
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
litium
lis: Streit, Prozess, Prozess
Magnam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximam
maximus: größter, ältester
nullus
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
obscuritatem
obscuritas: Dunkelheit, EN: darkness, obscurity unintelligibility
occasionem
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
perfecta
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
poenam
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praebebat
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
promiserit
promittere: versprechen, geloben
protrahendarum
protrahere: hervorziehen, vor sich her ziehen, zu etwas drängen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis
quire: können
quis: jemand, wer, was
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sancimus
sancire: heiligen
sciat
scire: wissen, verstehen, kennen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
si
si: wenn, ob, falls
statuto
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
stipuletur
stipulari: EN: extract solemn promise/guarantee (oral contract)
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
voluit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
veterum
veter: alt, altgedient, erfahren
vetus: alt, hochbetagt
voluit
volvere: wälzen, rollen
usque
usque: bis, in einem fort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum