Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII) (8)  ›  398

Sed etiam citra ullam admonitionem eidem poenae pro tenore stipulationis fiet obnoxius, cum ea quae promisit ipse in memoria sua servare, non ab aliis sibi manifestari poscere debeat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mohamad.d am 21.02.2022
Er wird die gleiche Strafe ohne jegliche Vorwarnung erhalten, wie in der Vereinbarung festgelegt, da er sich selbst daran erinnern sollte, was er versprochen hat, anstatt andere zu bitten, ihn daran zu erinnern.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
admonitionem
admonitio: Mahnung, Erinnern, Erinnerung, Mehnung, Warnung, Züchtigung, EN: act of reminding
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
citra
citra: auf dieser Seite, diesseits, EN: on this/near side of, towards, EN: on this/near side of, short of
citrum: Zitrusholz, EN: wood of citron tree, EN: lemon
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eidem
dare: geben
debeat
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
eidem
dem: Gemeinschaft, Volk
ea
eare: gehen, marschieren
eidem
ei: ach, ohje, leider
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fiet
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
eidem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eidem
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
manifestari
manifestare: EN: make visible/clearer/evident/plain
memoria
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
non
non: nicht, nein, keineswegs
obnoxius
obnoxius: straffällig, abhängig, schuldig
poenae
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
poscere
poscere: fordern, verlangen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
promisit
promittere: versprechen, geloben
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Sed
sed: sondern, aber
servare
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
sibi
sibi: sich, ihr, sich
stipulationis
stipulatio: förmliche Anfrage, EN: demanding of guarantee from debtor by formal question, EN: promise
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tenore
tenor: ununterbrochener Lauf, EN: course, tenor
ullam
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum