Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX) (3)  ›  117

Sic et divus severus et antoninus constituerunt, ex quo quis tale crimen contraxit, neque alienare neque manumittere eum posse:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alienare
alienare: entfremden, EN: alienate, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alienari: EN: avoid (with antipathy)
constituerunt
constituere: beschließen, festlegen
contraxit
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
crimen
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
divus
divus: Gott; göttlich, verewigt
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
manumittere
manumittere: freilassen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis
quire: können
quis: jemand, wer, was
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
severus
severus: streng, ernst, ernsthaft, erst, EN: stern, strict, severe; EN: Severus
Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
tale
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum