Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX) (8)  ›  371

Praebemus licentiam, ut civiliter sive criminaliter, ut actor elegerit, super prolatis codicillis vel aliis instrumentis requiratur et incumbat probatio fidei instrumenti ei primitus, qui scripturam obtulerit, deinde ei, qui stricta instantia falsum arguere paratus est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

actor
actor: Schauspieler, Darsteller, Kläger, Vater des Menoitios, Viehhändler, Hirte
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
arguere
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arcuare: krümmen
arguere: beschuldigen, EN: prove, argue, allege
civiliter
civiliter: EN: in civil sphere, between citizens
codicillis
codicillus: kleiner Holzklotz, EN: notepad, small log
criminaliter
criminaliter: EN: according to criminal procedure
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
ei
ei: ach, ohje, leider
elegerit
eligere: auswählen, wählen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
falsum
fallere: betrügen, täuschen
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, EN: falsehood, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
fidei
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
incumbat
incumbere: sich verlegen auf, sich legen auf
instantia
instans: unmittelbar, dringend, EN: eager
instantia: das Drängen, das Drängen, EN: earnestness
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
instrumentis
instrumentum: Gerät, EN: tool, tools
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
licentiam
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
obtulerit
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
paratus
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
Praebemus
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
primitus
primitus: EN: at first
probatio
probatio: Prüfung, Genehmigung, EN: approval, EN: test
prolatis
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
requiratur
requirere: erfordern, aufsuchen, sich erkundigen
scripturam
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptura: das Zeichnen, EN: writing
sive
sive: oder wenn ...
stricta
strictus: straff, EN: tight, close, strait, drawn together
stringere: leicht berühren, sanft berühren, streichen
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum