Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  634

Quae regula etiam in dote filiae vel neptis ex filio deportati conferenda custodienda erit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von paskal911 am 02.05.2020
Diese Regel muss auch bei der Gewährung einer Mitgift für die Tochter oder Enkelin (durch einen Sohn) eines deportierten Personnes eingehalten werden.

von dorothea.931 am 20.10.2019
Welche Regel wird auch bei der Mitgift einer Tochter oder Enkelin durch einen Sohn eines Deportierten, die gewährt wird, zu beachten sein.

Analyse der Wortformen

conferenda
conferre: zusammentragen, zusammenbringen, vergleichen, beitragen, zuwenden, sich begeben, übertragen, anwenden
custodienda
custodire: bewachen, behüten, beschützen, bewahren, beaufsichtigen, beobachten, im Auge behalten
deportati
deportare: hinbringen, wegtragen, transportieren, deportieren, verbannen, ausweisen
dote
dos: Mitgift, Heiratsgut, Dotierung, Gabe, Talent
erit
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
etiam
etiam: auch, sogar, noch, außerdem, des Weiteren, selbst
ex
ex: aus, von, seit, infolge, gemäß, entsprechend
filiae
filia: Tochter
filio
filius: Sohn, Knabe
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
neptis
neptis: Enkelin, Nichte
quae
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
regula
regula: Regel, Vorschrift, Richtlinie, Prinzip, Muster, Leiste, Latte, Lineal
vel
vel: oder, entweder...oder, sogar, sogar, selbst

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum