Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X) (1)  ›  016

Super creandis susceptoribus periculo procuratorum rei dominiciae dispositionem tuae sublimitatis firmam esse praecipimus, ita ut, omni ambitione cessante, quae statuta sunt quaeque antiqua consuetudine commendantur, in pabulis vel sumptu familiae ministrando intemerata permaneant:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ambitione
ambitio: Ehrgeiz, Bewerbung, Parteilichkeit, EN: ambition
antiqua
antiqua: altertümlich, altertümlich, antik
antiquare: EN: reject (bill)
antiquum: altertümlich, antik, EN: antiquity
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
cessante
cessare: zögern, säumen, aussetzen
commendantur
commendare: anvertrauen, empfehlen
consuetudine
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
creandis
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
dispositionem
dispositio: planmäßige Anordnung
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
familiae
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
firmam
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intemerata
intemeratus: unbefleckt, EN: undefiled/unstained/unsullied/pure
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
ministrando
ministrare: EN: attend (to), serve, furnish
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pabulis
pabulum: Futter, Gras
periculo
periculum: Gefahr
permaneant
permanere: verbleiben
praecipimus
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
procuratorum
procurare: sich kümmern um, verwalten
procurator: Verwalter, Statthalter, EN: manager, overseer
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
statuta
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
sublimitatis
sublimitas: Höhe, EN: height (altitude/extent), EN: magnanimity, EN: superior being
sumptu
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
sumptus: Kosten, Aufwand
Super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
susceptoribus
susceptor: Unternehmer
tuae
tuus: dein
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quaeque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum