Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X) (7)  ›  328

Naturale quippe vitium est neglegi, quod communiter possidetur, utque se nihil habere, qui non totum habeat, arbitretur, denique suam quoque partem corrumpi patiatur, dum invidet alienae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liara84 am 11.08.2019
Es ist einfach menschliche Natur, Dinge zu vernachlässigen, die gemeinsam besessen werden, da Menschen dazu neigen zu glauben, sie besäßen nichts, wenn sie nicht alles besitzen, und sie werden sogar ihren eigenen Anteil zugrunde gehen lassen, während sie neidisch auf das schauen, was anderen gehört.

von dominique.92 am 07.08.2021
Es ist in der Tat ein natürlicher Mangel, dass das, was gemeinsam besessen wird, vernachlässigt wird, und dass man glaubt, nichts zu haben, wer nicht das Ganze besitzt, und schließlich seine eigene Portion verkümmern lässt, während man die des anderen beneidet.

Analyse der Wortformen

alienae
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
arbitretur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
communiter
communiter: EN: in common, commonly
corrumpi
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
invidet
invidere: missgönnen, mit Neid betrachten, beneiden
Naturale
naturalis: natürlich, EN: physical/natural scientist, EN: natural, normal, typical, characteristic
neglegi
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
patiatur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
possidetur
possidere: besitzen, beherrschen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quippe
quippe: freilich, EN: of course
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
vitium
vitis: Weinrebe
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
utque
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum