Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X) (11)  ›  542

Artifices artium brevi subdito comprehensarum per singulas civitates morantes ab universis muneribus vacare praecipimus, si quidem ediscendis artibus otium sit accommodandum, quo magis cupiant et ipsi peritiores fieri et suos filios erudire.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
accommodandum
accommodare: anlegen, anpassen, EN: adapt, adjust to, fit, suit
artium
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
Artifices
artifex: Künstler, kunstfertig, Künstlerin, EN: skilled, artistic, EN: artist, actor
artium
artius: EN: sound in mind and body
artibus
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
brevi
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevi: bald, in Kürze
brevis: kurz
civitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
comprehensarum
comprehendere: erfassen, umfassen, ergreifen, begreifen, verstehen
cupiant
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
ediscendis
ediscere: auswendig lernen
erudire
erudire: bilden, lehren, unterrichten
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
filios
filius: Kind, Sohn, Junge
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
morantes
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
muneribus
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
otium
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
per
per: durch, hindurch, aus
peritiores
peritus: kundig, erfahren
praecipimus
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
si
si: wenn, ob, falls
singulas
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
subdito
subdere: unterlegen
subditus: untergeordnet, untergestellt
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vacare
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
vagari: umherschweifen
universis
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
singulas
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum