Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI) (4)  ›  161

Vicarios quin etiam ceterosque iudices, nisi deinceps ab usurpatione urbicarii canonis abstineant, deportationis poena detineri, primates officiorum capitali supplicio subiugari perpetua auctoritate sancimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
abstineant
abstinere: abhalten, sich enthalten
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
canonis
canon: Regel, Regel, Kanon, EN: canon, ecclesiastical title, EN: canon/norm/rule, EN: catalog of sacred writings admitted by rule, the_Canon, EN: sounding-bo
capitali
capital: Kapitalverbrechen, EN: capital crime/punishment (loss of life or civil rights)
capitale: EN: capital (economics), EN: capital crime/punishment (loss of life or civil rights)
capitalis: das Leben betreffend, in seiner Art vorzüglich, EN: of/belonging to head/life
ceterosque
ceterus: übriger, anderer
deinceps
deinceps: nacheinander, hintereinander, EN: in order/succession/turn, EN: hereafter, EN: following, next in succession
deportationis
deportatio: EN: deportation, conveyance to exile
detineri
detinere: zurückhalten, abhalten, festhalten, erhalten, vorenthalten
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
officiorum
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
perpetua
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
poena
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
primates
primas: der Erste, EN: noble
ceterosque
que: und
quin
quin: dass, warum nicht
sancimus
sancire: heiligen
subiugari
subjugare: EN: subjugate, make subject
supplicio
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
Vicarios
vicarius: stellvertretend, Stellvertreter, EN: substitute, deputy, one acting for another, EN: substitute, EN: vicar, EN: vicarage, office of vicar
urbicarii
urbicarius: EN: of/belonging to the city
usurpatione
usurpatio: Gebrauch, EN: assumption (unjustified) of title, EN: assertion of right/privilege by use

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum