Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI) (5)  ›  250

Omnis servitus aquarum aquaeductus hadriani sive domorum sive possessionum sive suburbanorum sive balneorum vel per divinos adfatus intimatos in quolibet iudicio vel per usurpationem impertitos penitus exprobretur:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adfatus
adfari: EN: speak to, address
adfatus: EN: address, speech, converse with
aquarum
aqua: Wasser
aquaeductus
aquaeductus: Wasserleitung, Aquädukt
aquarum
aquarum: Gewässer
balneorum
balneum: Badezimmer, EN: bath
divinos
divinus: göttlich
domorum
domus: Haus, Palast, Gebäude
exprobretur
exprobrare: Vorwürfe machen
hadriani
hadrianus: EN: Adriatic, of the Adriatic Sea, EN: Hadrian (P. Aelius Hadrianus, Emperor, 117-138 AD)
impertitos
impertire: zuteilen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intimatos
intimare: EN: tell, tell about, relate, narrate, recount, describe
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
Omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
penitus
penitus: inwendig, EN: inside, EN: inner, inward
per
per: durch, hindurch, aus
possessionum
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
quolibet
quolibet: wohin es beliebt, EN: whithersoever you please
servitus
servire: dienen
servitus: Sklaverei, Dienst, Knechtschaft
sive
sive: oder wenn ...
suburbanorum
suburbanus: vorstädtisch, EN: situated close to the city, EN: people (pl.) dwelling near the city
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
usurpationem
usurpatio: Gebrauch, EN: assumption (unjustified) of title, EN: assertion of right/privilege by use
quolibet
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum