Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI) (6)  ›  259

Illo videlicet observando, ut nemo eorum qui ius aquae possident quamcumque descriptionem sustineat:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aquae
aqua: Wasser
aquae: Gewässer, Wasser, Baden-Baden
descriptionem
descriptio: Zeichnung, Beschreibung, Abschrift, Schilderung, Entwurf, Abbildung, EN: description/descriptive story
Illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, EN: there, thither, to that place/point
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
nemo
nemo: niemand, keiner
observando
observare: beobachten, beachten
possident
possidere: besitzen, beherrschen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sustineat
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
videlicet
videlicet: offenbar, EN: one may see
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quamcumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum