Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI) (6)  ›  282

Si quis praedium vendere voluerit vel donare, retinere sibi transferendos ad alia loca colonos privata pactione non possit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alia
alia: auf anderem Wege, EN: by another/different way/route
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
colonos
colonus: Landwirt, Einwohner, Bauer, Siedler
donare
donare: schenken, gewähren, anbieten
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
non
non: nicht, nein, keineswegs
pactione
pactio: das Übereinkommen, Verabreden, EN: bargain, agreement
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praedium
praedium: Landgut, EN: farm, estate
praes: Bürge, EN: surety, bondsman
privata
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
retinere
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
Si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
transferendos
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
voluerit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vendere
vendere: verkaufen, absetzen
voluerit
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum